•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
r23
r1
1[[분류:국가(노래)]][[분류:네덜란드의 문화]]
2[include(틀:국가(노래))]
3[목차]
4[clearfix]
5== 개요 ==
r8
6{{{+1 Wilhelmus van Nassouwe}}}
r1
7
r9
8'''Wilhelmus van Nassouwe(빌헬뮈스 판 나사우어)'''[* [[나사우]](Nassau)의 빌럼(Willem).]는 [[네덜란드]]의 국가로, '''Het Wilhelmus(헷 빌헬뮈스)'''라고도 한다.
r8
9
10총 15절로 이뤄져 있으나 공식 행사에서는 보통 1절과 6절만 불린다.[* 비슷한 사례로 [[대한민국]]의 [[애국가]]는 4절까지 있으나 보통 1절만 부르는 것과 같다.]
11
r12
12이 곡의 가사를 살펴보면 네덜란드가 16세기 중엽에 [[스페인 제국]]으로부터 독립을 쟁취하게 위해 싸워 왔다는 내용이 도출된다. 당장 1절 원문 가사의 첫 줄이 'Wilhelmus van Nassouwe ben ik van Duitsen bloed' 인데 의역하면 '나는 [[나사우]]의 빌헬뮈스요, 독일 가문[* [[나사우 가문]].]의 혈통이다' 이니.
r2
13
14== 가사 ==
r15
15=== 통용 가사 ===
r2
161절
r6
17Wilhelmus van [[나사우|Nassouwe]]
r2
18ben ik, van [[독일|Duitsen]] bloed,
19den [[네덜란드|vaderland]] getrouwe
20blijf ik tot in den dood.
r13
21Een [[오라녀 공|Prinse van Oranje]]
r2
22ben ik, vrij, onverveerd,
r10
23den [[펠리페 2세|Koning]] van [[스페인 제국|Hispanje]]
r2
24heb ik altijd geëerd.
r14
25
r2
266절
27Mijn schild ende betrouwen
28zijt Gij, o [[야훼|God]] mijn Heer,
29op U zo wil ik bouwen,
30Verlaat mij nimmermeer.
31Dat ik doch vroom mag blijven,
32uw dienaar t'aller stond,
r11
33de [[폭군|tirannie]] verdrijven
r4
34die mij mijn hart doorwondt.
35
r15
36=== 전체 원문 가사 ===
r23
37출처: [[https://www.koninklijkhuis.nl/onderwerpen/volkslied/tekst-van-het-wilhelmus|네덜란드 왕실 공식 홈페이지]]
38
r14
391절
r21
40Wilhelmus van [[나사우|Nassouwe]]
41ben ik, van [[독일|Duitsen]] bloed,
42den [[네덜란드|vaderland]] getrouwe
43blijf ik tot in den [[죽음|dood]].
r14
44Een Prinse van Oranje
45ben ik, vrij, onverveerd,
46den Koning van Hispanje
47heb ik altijd geëerd.
48
492절
50In Godes vrees te leven
51heb ik altijd betracht,
52daarom ben ik verdreven,
53om land, om luid gebracht.
54Maar God zal mij regeren
55als een goed instrument,
56dat ik zal wederkeren
57in mijnen regiment.
58
593절
60Lijdt u, mijn onderzaten
61die oprecht zijt van aard,
62God zal u niet verlaten,
63al zijt gij nu bezwaard.
64Die vroom begeert te leven,
65bidt God nacht ende dag,
66dat Hij mij kracht zal geven,
67dat ik u helpen mag.
68
694절
70Lijf ende goed tezamen
71heb ik u niet verschoond,
72mijn broeders, hoog van namen
73hebben 't u ook vertoond
r20
74[[아돌프 폰 나사우|Graaf Adolf]] is gebleven
r14
75in Friesland in den slag,
76zijn ziel in 't eeuwig leven
77verwacht den jongsten dag.
78
795절
80Edel en hooggeboren,
81van keizerlijken stam,
82een vorst des rijks verkoren,
83als een vroom christenman,
84voor Godes woord geprezen,
85heb ik, vrij onversaagd,
86als een held zonder vrezen
87mijn edel bloed gewaagd.
88
896절
r21
90Mijn [[방패|schild]] ende betrouwen
r14
91zijt Gij, o God mijn Heer,
92op U zo wil ik bouwen,
93Verlaat mij nimmermeer.
94Dat ik doch vroom mag blijven,
95uw dienaar t'aller stond,
96de tirannie verdrijven
97die mij mijn hart doorwondt.
98
997절
100Van al die mij bezwaren
101en mijn vervolgers zijn,
102mijn God, wil doch bewaren
103den trouwen dienaar Dijn,
104dat zij mij niet verrassen
105in haren bozen moed,
106hun handen niet en wassen
107in mijn onschuldig bloed.
108
1098절
r21
110Als [[다윗|David]] moeste vluchten
r22
111voor [[사울|Sauel]] den [[독재자|tiran]],
r14
112zo heb ik moeten zuchten
113als menig edelman.
114Maar God heeft hem verheven,
115verlost uit alder nood,
116een koninkrijk gegeven
r22
117in [[이스라엘|Israël]] zeer groot.
r14
118
1199절
120Na 't zuur zal ik ontvangen
121van God, mijn Heer, het zoet,
122daar na zo doet verlangen
123mijn vorstelijk gemoed:
124welk is, dat ik mag sterven
125met ere in het veld,
126een eeuwig rijk verwerven
127als een getrouwen held.
128
12910절
130Niet doet mij meer erbarmen
131in mijnen wederspoed
132dan dat men ziet verarmen
133des Konings landen goed.
134Dat u de Spanjaards krenken,
135o edel Neerland zoet,
136als ik daaraan gedenke,
137mijn edel hart dat bloedt.
138
13911절
140Als een prins opgezeten
141met mijner heireskracht,
142van den tiran vermeten
143heb ik den slag verwacht,
144die, bij Maastricht begraven,
145bevreesde mijn geweld;
146mijn ruiters zag men draven
147zeer moedig in dat veld.
148
14912절
150Zo het den wil des Heren
151op dien tijd had geweest,
152had ik geern willen keren
153van u dit zwaar tempeest.
154Maar de Heer van hierboven,
155die alle ding regeert,
156die men altijd moet loven,
157en heeft het niet begeerd.
158
15913절
160Zeer christlijk was gedreven
161mijn prinselijk gemoed,
162standvastig is gebleven
163mijn hart in tegenspoed.
164Den Heer heb ik gebeden
165uit mijnes harten grond,
166dat Hij mijn zaak wil redden,
167mijn onschuld maken kond.
168
16914절
170Oorlof mijn arme schapen
171die zijt in groten nood,
172uw herder zal niet slapen,
173al zijt gij nu verstrooid.
174Tot God wilt u begeven,
175zijn heilzaam woord neemt aan,
176als vrome christen leven,
177't zal hier haast zijn gedaan.
178
17915절
180Voor God wil ik belijden
181en Zijner groten macht,
182dat ik tot genen tijden
183den Koning heb veracht,
184dan dat ik God den Heere,
185der hoogsten Majesteit,
186heb moeten obediëren
187in den gerechtigheid.
188
r15
189=== 한국어 의역본 ===
190==== 통용본 ====
1911절
192나는 나사우의 빌헬뮈스요, 독일 가문의 혈통이니,
193내 생이 끝나기 전까지 조국에 충성을 다하리라.
194나는 오라녀 공으로, 용맹하고 자유로우며,
195항상 스페인 제국의 국왕께 충성을 맹세하였다.
196
1976절
198내 왕이신 하나님은 나의 방패요 유업이시니,
199당신께 내가 의지하며 버리지 않으리이다.
200내가 당신께 끝없이 충성하고 종으로써 섬길 때,
201나의 사무치는 마음으로 폭군을 몰아내게 하소서.
202
r16
203==== 전체 번역본 ====
2041절
205나는 나사우의 빌헬뮈스요, 독일 가문의 혈통이니,
206내 생이 끝나기 전까지 조국에 충성을 다하리라.
207나는 오라녀 공으로, 용맹하고 자유로우며,
208항상 [[스페인 제국]]의 [[펠리페 2세|국왕]]께 충성을 맹세하였다.
209
2102절
211나는 항시 하나님을 경외하며 사는 것을 업으로 삼았으며,
r19
212이로 인해 [[80년 전쟁|고국에서 쫓겨나게 되었도다]].
r16
213그러나 저가 나의 길을 인도하시어, 그대의 원대하신 계획을 위해 나를 사용하셨으니,
214나는 다시 돌아와 이 백성들을 선대하리라.
215
2163절
217내 신실한 백성들이여, 비록 지금은 폭정의 고통 가운데 있을지라도,
218하나님은 그대들을 암흑 속에서도 버리지 않으시리라.
219믿음으로 사는 자들은 주야로 기도하리니,
220주는 내가 저들을 도울 수 있도록 권세와 지혜를 주소서.
221
2224절
223내 일가족은 재물이나 목숨을 아끼지 않았으며,
224항상 용맹함을 드러내며 싸움에 참예하였도다.
225비록 선왕이신 [[아돌프 폰 나사우|아돌프 백작]]께서 고토에서 전사하셨을지라도,
226그의 영혼은 살아 있어 영생을 기다리는도다.
227
r17
2285절
229나는 황제의 혈통으로, 고귀한 집안의 핏줄이며,
230왕자이자 그리스도인으로 거룩하신 하나님을 섬겼도다.
231겁 없고 담대히 내 목숨을 걸었으니,
232저의 말씀에 나는 자유를 위해 싸웠도다.
233
2346절
235내 왕이신 하나님은 나의 방패요 유업이시니,
236당신께 내가 의지하며 버리지 않으리이다.
237내가 당신께 끝없이 충성하고 종으로써 섬길 때,
238나의 사무치는 마음으로 폭군을 몰아내게 하소서.
239
2407절
241주여, 내 영혼을 보호하사,
242나를 대적하고 뒤쫓는 자들에게서 구하소서.
243저들이 악의를 갖고 나를 놀라지 못하게 하시고,
244악인들의 손에 내 피가 흐르지 못하게 하소서.
245
2468절
247옛날 다윗 왕이 폭군 사울에게서 도망다닐 적과 같이,
r18
248나도 이와 같은 일을 당하는구나.
r17
249그러나 하나님께서 저를 일으키시어, 위험에서 생명을 얻게 하셨으니,
250최후에는 [[이스라엘|왕국]]을 유업으로 얻게 되었도다.
251
r18
2529절
253어두움 후에 나는 주로부터 빛을 보리니,
254이는 내가 마음에 바라던 것이요, 그 후에는 영원히 안식하리라.
255영원한 면류관을 얻기 위해 전장에서 명예롭게 죽기까지 감수하리니,
256이는 아무도 가져가지 못할 충성스러운 영웅의 호칭이로다.
257
25810절
259그 어떤 슬픔도 왕의 나라가 쇠퇴하는 것을 이기지 못하고,
260제국이 이 나라를 탄압할까 두렵구나.
261내가 이를 생각할 때마다 슬픔에 사무치니,
262그 때마다 폭군의 욕심에서 우리 민족을 자유롭게 하고 싶구나.
263
26411절
265왕자로써 나는 폭군과의 전쟁도 마다하지 않았으며,
266이 조국을 지키기 위해 전쟁을 준비하였도다.
267마스트리히트에서 우리 군대는 용맹히 싸웠으니,
268나는 거병들이 두려움 없이 돌진하는 것을 보았도다.
269
27012절
271이것이 하나님의 뜻이었으면 아무리 폭풍이 심하더라도,
272나는 이 맹렬한 파도에서 기쁘게 돌아갔으리라.
273그러나 하늘의 주께서 이를 원하지 않으셨으니,
274오직 그 뜻에 따를 수밖에 없었구나.
275
27613절
277나는 항상 그리스도인의 마음을 품고 내 업에 충실하였으며,
278어떠한 어려움에서도 내 결심은 변하지 않았으니,
279내가 주께 깊은 영혼 중에서 기도하였다가,
280그가 정의를 이루시고 내 충심을 확인하셨도다.
281
28214절
283내 흩어진 불쌍한 백성들이여,
284그대들의 목자께서는 언제나 잠들지 않으시고 깨어 계시는도다.
285하나님께 언제든지 기도하고 치유를 원하며,
286참된 신자로 살면 그의 음성을 들으리로다.
287
28815절
289하나님의 앞에서 나는 저의 위대하심과 더불어,
290지금 이 순간까지도 나는 왕께 불충한 적이 없음을 고백합니다.
291홀로 의로우시고 공의로우신 주 앞에서 온전히 순종할 것과,
292그의 의로우심 앞에서 나는 나아가리니.
293
r4
294== 영상 ==
295[youtube(NljrWDxFnFM)]
2961, 6절 합창 영상