1. 개요2. 수도권 전철 서해선
1. 개요[편집]
도시철도에서 사용되던 안내방송 중 폐지된 안내방송에 대해 다룬다.
안내방송/열차/도시철도 및 광역철도에서 특정 운영사의 현재 안내방송을 다룬다면, 해당 문서에 작성하되, 안내방송/열차/도시철도 및 광역철도에서 특정 운영사의 현재 안내방송을 다루고 있지 않다면 여기에 작성한다.
안내방송/열차/도시철도 및 광역철도에서 특정 운영사의 현재 안내방송을 다룬다면, 해당 문서에 작성하되, 안내방송/열차/도시철도 및 광역철도에서 특정 운영사의 현재 안내방송을 다루고 있지 않다면 여기에 작성한다.
2. 수도권 전철 서해선[편집]
수도권 전철 서해선의 경우, 이전에는 코레일과 동일한 TTS를 사용했지만 멘트와 음악에 차이가 있었다.
환승 음악으로는 얼씨구야를 사용했지만, 출발 음악으로는 James Galway - Irlandaise를, 종착 음악으로는 비제 - 아를의 여인을 사용했다.
환승 음악으로는 얼씨구야를 사용했지만, 출발 음악으로는 James Galway - Irlandaise를, 종착 음악으로는 비제 - 아를의 여인을 사용했다.
(James Galway - Irlandaise)
고객 여러분, 안녕하십니까? 우리 열차는, 소사, 소사 가는 열차입니다.
This train is bound for, Sosa, Sosa. Thank you.소사행 출발 안내방송[1]
(James Galway - Irlandaise)
고객 여러분, 안녕하십니까? 우리 열차는, 원시, 원시 가는 열차입니다.
This train is bound for, Wonsi, Wonsi. Thank you.원시행 출발 안내방송
(비제 - 아를의 여인)
이번 역은, 우리 열차의 마지막 역인, 소사, 서울신대역입니다. 1호선으로 갈아타실 고객께서는, 이번 역에서 내리시기 바랍니다. 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없는지, 다시 한 번 살펴 보시기 바랍니다. 안녕히 가십시오.[9]
This station number is S16, Sosa, Seoul Theological University, the last station. You can transfer to line number 1. Please make sure you have all your belongings with you. Thank you.[10]소사역 종착 안내방송
[1] 이 안내방송이 사용되던 당시 서해선은 소사 ~ 원시 구간만 개통되어 있었다.[오른쪽없음] 2.1 2.2 이 안내방송이 사용되던 당시 서해선은 오른쪽 출입문이 열리는 역이 없었다.[3] 한국어 안내방송 문구는 코레일과 동일하다.[5] 영어 안내방송 문구는 코레일과 다르다. 다만, 현재도 소새울 ~ 원시 구간에서 이 멘트가 그대로 사용되고 있다. 코레일에서 새로운 안내방송을 다시 제작하는 작업을 하지 않았기 때문인 것으로 보인다.[6] 한국어 안내방송 문구는 코레일과 동일하다.[7] 코레일의 영어 안내방송 문구는 원칙적으로 이것과 달라야 하지만, 현재 쓰이는 코레일 서해선 소사역 안내방송은 이것과 같다. 코레일에서 새로운 안내방송을 다시 제작하는 작업을 하지 않았기 때문인 것으로 보인다.[8] 이 안내방송이 사용되던 당시 서해선은 종착역이 아니면서 환승역인 역이 초지역 밖에 없었다.[9] 코레일과 멘트가 유사하지만 뒤에 소지품 확인과 인사 문구가 추가되어 더 성의 있게 들린다.[10] 코레일과 멘트가 다르다. 역번호 부르는 방식이 다르며, 뒤에 소지품 확인과 인사 문구가 추가되어 더 성의 있게 들린다.[11] 코레일과 멘트가 유사하지만 뒤에 소지품 확인과 인사 문구가 추가되어 더 성의 있게 들린다.[12] 코레일과 멘트가 다르다. 역번호 부르는 방식이 다르며, 뒤에 소지품 확인과 인사 문구가 추가되어 더 성의 있게 들린다.