| r65 vs r66 | ||
|---|---|---|
| ... | ... | |
| 31 | 31 | 한편 당시 성우였던 이윤정과 브랜든의 역명 발음이 표준 발음법과 맞지 않는 사례가 상당했다. 대표적인 예가 [[선릉역]]인데, 유음화 현상으로 '''설릉'''이 옳은 발음이나 '''선능'''이라고 발음해 여러 차례 지적받았다. 그 외에도 예사소리로 발음해야 하는 [[병점역]]을 병쩜으로 말한다는 점 또한 지적받아왔다. [[https://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=047&aid=0000032923|#]] 결국 강희선, 제니퍼 개정 후에야 표준 발음법에 의한 안내방송이 송출된다. |
| 32 | 32 | |
| 33 | 33 | 2008년부터 안내방송이 개정되거나 신설된 역의 한국어 안내방송을 한수림 성우가 담당했으며 중일어 안내방송이 추가됐다, 2009년부터 경의선과 중앙선의 종착 BGM과 경의선은 환승음악으로 사랑을 전하세요 코레일 OO역입니다의 반주 버전이 사용되었다. 2010년에 이르면서 성우, 표현, BGM 모두 파편화가 심해졌고, 이는 강희선-제니퍼 클라이드 버전으로 대개정 사유 중 하나가 된다. |
| 34 | ====# 2011~2022년 #==== | |
| 34 | ====# 2011년~2022년 #==== | |
| 35 | 35 | ||<-2> {{{+2 '''전 한국철도공사 안내방송'''}}}[br]2011년부터 2022년까지 || |
| 36 | 36 | ||<-2> '''안내방송''' || |
| 37 | 37 | || '''한국어''' ||강희선 || |
| ... | ... |