| r39 vs r40 | ||
|---|---|---|
| ... | ... | |
| 438 | 438 | == 잉글랜드의 짐승들 == |
| 439 | 439 | [[인터네셔널가]]에 기반한 이 노래는 음색이 '클레멘타인' 이나 '라 쿠카라차' 와 유사하다. |
| 440 | 440 | |
| 441 | >Beasts of England, | |
| 441 | >Beasts of England, Beasts of Ireland,(잉글랜드의 짐승들아, 아일랜드의 짐승들아,) | |
| 442 | 442 | >Beasts of every land and clime,(모든 땅과 기후의 짐승들아,) |
| 443 | 443 | >Hearken to my joyful tidings(나의 기쁜 소식을 들어보라,) |
| 444 | >Of the golden future time.(황금빛 미래의 시간을 | |
| 444 | >Of the golden future time.(황금빛 미래의 시간을.) | |
| 445 | 445 | > |
| 446 | 446 | >Soon or late the day is coming,(조만간 그 날이 올지니,) |
| 447 | >Tyrant Man shall be o'erthrown,(폭군 인간은 추방되고) | |
| 447 | >Tyrant Man shall be o'erthrown,(폭군 인간은 추방되고,) | |
| 448 | 448 | >And the fruitful fields of England(잉글랜드의 비옥한 들판은) |
| 449 | 449 | >Shall be trod by beasts alone.(짐승들만 밟을 것이다,) |
| 450 | 450 | > |
| 451 | >Rings shall vanish from our noses,(우리의 코에선 코뚜레[* 일부 번역에선 굴레]가 사라지고,) | |
| 452 | >And the harness from our back,(우리의 등에선 마구가 사라지고,) | |
| 451 | >Rings shall vanish from our noses,(우리의 코에선 코뚜레[* 일부 번역에선 굴레.]가 사라지고,) | |
| 452 | >And the harness from our back,(우리의 등에선 마구[* 일부 번역에서 멍에]가 사라지고,) | |
| 453 | 453 | >Bit and spur shall rust forever,(재갈과 박차는 영원히 녹슬고,) |
| 454 | >Cruel whips no more shall crack.(잔인한 회초리는 더 이상 소리내지 못하리다 | |
| 454 | >Cruel whips no more shall crack.(잔인한 회초리는 더 이상 소리내지 못하리다.) | |
| 455 | 455 | > |
| 456 | >Riches more than mind can picture,(마음이 그릴 수 있는 것보다 많은 부를 누리세) | |
| 457 | >Wheat and barley, oats and hay,(밀과 보리, 귀리와 건초) | |
| 456 | >Riches more than mind can picture,(마음이 그릴 수 있는 것보다 많은 부를 누리세.) | |
| 457 | >Wheat and barley, oats and hay,(밀과 보리, 귀리와 건초,) | |
| 458 | 458 | >Clover, beans, and mangel-wurzels(토끼풀, 콩과 사탕무[* 일부 번역에서는 근대.]가) |
| 459 | 459 | >Shall be ours upon that day.(모두 우리 것이라네, 그날이 오면,) |
| 460 | 460 | > |
| 461 | >Bright will shine the fields of England,(잉글랜드의 들판은 밝게 빛나고) | |
| 461 | >Bright will shine the fields of England,(잉글랜드의 들판은 밝게 빛나고,) | |
| 462 | 462 | >Purer shall its waters be,(물도 더 깨끗할 것이다,) |
| 463 | 463 | >Sweeter yet shall blow its breezes(감미로운 미풍도 불 것이다,) |
| 464 | >On the day that sets us free.(우리가 자유로운 그 날에 | |
| 464 | >On the day that sets us free.(우리가 자유로운 그 날에.) | |
| 465 | 465 | > |
| 466 | 466 | >For that day we all must labour,(그날을 위해 우리 모두 일하자,) |
| 467 | 467 | >Though we die before it break;(그날이 오기 전에 죽을지라도,) |
| 468 | >Cows and horses, geese and turkeys,( | |
| 469 | >All must toil for freedom's sake.(모두가 자유를 위해 노력해야 하네 | |
| 468 | >Cows and horses, geese and turkeys,(소들과 말들, 거위들과 칠면조들,) | |
| 469 | >All must toil for freedom's sake.(모두가 자유를 위해 노력해야 하네.) | |
| 470 | 470 | > |
| 471 | >Beasts of England, beasts of Ireland,(잉글랜드의 짐승들아, 아일랜드의 짐승들아) | |
| 471 | >Beasts of England, beasts of Ireland,(잉글랜드의 짐승들아, 아일랜드의 짐승들아,) | |
| 472 | 472 | >Beasts of every land and clime,(모든 땅과 기후의 짐승들아,) |
| 473 | 473 | >Hearken well and spread my tidings(내 소식을 잘 듣고 널리 퍼뜨려라,) |
| 474 | 474 | >Of the golden future time.(황금빛 미래의 시간을.)[* 번역된 버전마다 번역이 다르거나 빠진 부분도 있지만 내용은 같다.] |
| ... | ... |