•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
r6 vs r7
......
217217
== 잉글랜드의 짐승들 ==
218218
[[인터네셔널가]]에 기반한 이 노래는 음색이 '클레멘타인' 이나 '라 쿠카라차' 와 유사하다.
219219
220
>Beasts of England, beasts of Ireland,(잉글랜드의 짐승들아, 아일랜드의 짐승들아,)
221
>Beasts of every land and clime,(모든 땅과 기후의 짐승들아,)
222
>Hearken to my joyful tidings(나의 기쁜 소식을 들어보라,)
223
>Of the golden future time.(황금빛 미래의 시간을,)
224
>
225
>Soon or late the day is coming,(조만간 그 날이 올지니,)
226
>Tyrant Man shall be o'erthrown,(폭군 인간은 추방되고)
227
>And the fruitful fields of England(잉글랜드의 비옥한 들판은)
228
>Shall be trod by beasts alone.(짐승들만 밟을 것이다,)
229
>
230
>Rings shall vanish from our noses,(우리의 코에선 코뚜레[* 일부 번역에선 굴레]가 사라지고,)
231
>And the harness from our back,(우리의 등에선 마구가 사라지고,)
232
>Bit and spur shall rust forever,(재갈과 박차는 영원히 녹슬고,)
233
>Cruel whips no more shall crack.(잔인한 회초리는 더 이상 소리내지 못하리다,)
234
>
235
>Riches more than mind can picture,(마음이 그릴 수 있는 것보다 많은 부를 누리세)
236
>Wheat and barley, oats and hay,(밀과 보리, 귀리와 건초)
237
>Clover, beans, and mangel-wurzels(토끼풀, 콩과 사탕무[* 일부 번역에서는 근대.]가)
238
>Shall be ours upon that day.(모두 우리 것이라네, 그날이 오면,)
239
>
240
>Bright will shine the fields of England,(잉글랜드의 들판은 밝게 빛나고)
241
>Purer shall its waters be,(물도 더 깨끗할 것이다,)
242
>Sweeter yet shall blow its breezes(감미로운 미풍도 불 것이다,)
243
>On the day that sets us free.(우리가 자유로운 그 날에,)
244
>
245
>For that day we all must labour,(그날을 위해 우리 모두 일하자,)
246
>Though we die before it break;(그날이 오기 전에 죽을지라도,)
247
>Cows and horses, geese and turkeys,(암소들과 말들, 거위들과 칠면조들,)
248
>All must toil for freedom's sake.(모두가 자유를 위해 노력해야 하네,)
249
>
250
>Beasts of England, beasts of Ireland,(잉글랜드의 짐승들아, 아일랜드의 짐승들아)
251
>Beasts of every land and clime,(모든 땅과 기후의 짐승들아,)
252
>Hearken well and spread my tidings(내 소식을 잘 듣고 널리 퍼뜨려라,)
253
>Of the golden future time.(황금빛 미래의 시간을.)
220254
== 기타 ==
221255
* 작가인 조지 오웰은 이 소설을 쓴 계기를 이렇게 설명했었다.
222256
......