•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
마스코트 선정을 진행하고 있습니다.
1. 개요2. 악보3. 원문 악보4. 합창 영상5. 가사6. 원문 가사

1. 개요[편집]

이 곡은 기독교음악사 교회합창 명성가 8권 454-459페이지에 수록된 곡으로, 원 제목은 라틴어로 'Lauda anima'[1], 영문으로는 'Praise, my soul, the King of heaven'이고, 해당 가사는 대한민국에서 통용되는 찬송가의 65장에 대응된다. 또한 작사는 영국의 작가인 헨리 프랜시스 라이트[2]가 시편 103편 1-5, 20-22절을 기반으로 하였고, 작곡은 영국의 오르가니스트이자 지휘자였던 마크 앤드류스[3]가 하였다.[4]

2. 악보[편집]

파일:찬양하라 하늘의 왕.png

3. 원문 악보[편집]

파일:Praise, my soul, the King of heaven.png

4. 합창 영상[편집]


2019. 02. 11 남대문교회 시온찬양대의 합창 영상

5. 가사[편집]

(속도감 있게 전주)
1. (남성들만) 찬양하라, 하늘의 왕, 귀한 예물 드리며, 죽을 영혼 살려 주신, 우리 하나님 찬양. 할렐루야, 할렐루야, 주의 이름 찬양하라.
(간주)
2. (여성들만) 찬양하라, 은혜의 주, 우리 생명이신 주, 영원 무궁 변함 없이 우리 축복하시는 주. 할렐루야, 할렐루야, 주의 성실함 놀라워라.
(간주)
3. (좀 느리고 장엄하게 모두가 합창) 천사들아, 우리 함께, 주께 경배드리자. 온 우주에 가득 찬 만물, 주께 무릎 꿇는다. 은혜의 주, 찬양하라. 은혜의 주, 찬양하라.

아멘, 아-----멘.

6. 원문 가사[편집]

(Prelude)
1. (All Tenors and Basses / or All gentlemen) Praise, my soul, the King of heaven; to his feet thy tribute bring. Ransomed, healed, restored, forgiven, evermore his praises sing:[5] Alleluia! Alleluia![6] Praise the everlasting King!
(Interlude)
2. (All Sopranos and Altos / or All ladies) Father-like he tends and spares us; well our feeble frame he knows; in his hands he gently bears us, rescues us from all our foes. Alleluia! Alleluia![7] Widely yet his mercy flows.
(Interlude)
3. (Maestoso, slowly - All tutti) Angels in the height adore him![8] Ye behold him face to face; saints triumph bow before him![9] Gathered in from ev'ry race.[10] Alleluia! Alleluia![11] Praise with us the God of grace, Praise with us the God of grace.

Amen, A-----men.
[1] 의역하면 lauda는 찬양하라, anima는 영혼을 뜻하며, 이를 합치면 '찬양하라 내 영혼아' 혹은 '내 영혼아 찬양하라' 정도로 의역할 수 있다.[2] Henry Francis Lyte, 통칭 H. F. Lyte[3] Mark Andrews[4] 여담으로 이 작곡가는 명성가 6권에 수록된 주님을 찬송하라의 작곡가이기도 하며, 이 곡은 그의 유명한 작품들 중 열 손가락 안에 든다.[5] or: who like me his praise should sing:[6] or: Praise him, praise him! Praise him, praise him![7] or: Praise him, praise him! Praise him, praise him![8] or: Angels help us to adore him![9] or: sun and moon bow down before him![10] or: Dwellers all in time and space.[11] or: Praise him, praise him! Praise him, praise him!