[주의!] 문서의 이전 버전(에 수정)을 보고 있습니다. 최신 버전으로 이동
1. IP 조회(CSAP님 사문 include)[편집]
1. IP 차단 정리[편집]
- 자동으로 풀리지 않는 기간 차단된 IP의 수동 해제
자주 일어나는 반달대역을 차단합니다.예정영구차단된 IP 정리예정
1.1. 처리중인 위치[편집]
2. IP 대역 차단 처리[편집]
2.1. 차단 예정 IP 대역[편집]
2.2. 보류[편집]
3. 프록시 IP 검사 사이트[편집]
- ip2proxy.com (추천) [단,]
4. 프록시 목록[편집]
[1] 찾기 어려우면 구글에서 "site:ipinfo.io 아이피" 형식으로 검색하면 됩니다.[2] 뒤에 국가코드 2자리를 붙여 검색하면 됩니다.[빠른검색] 3.1 3.2 뒤에 IP를 붙이면 됩니다.[단,] 4.1 4.2 테스트 검색으로 일정량 조회를 하면 조회가 불가능 하며 계정을 등록해야 합니다.[검색] 검색 기능은 지원되지 않으나 http://www.freeproxylists.net/검색할IP.html 형식으로 검색하면 됩니다.[검색결과] IP만 나온다면 목록에 없는 IP입니다. 국가까지 표시되거나 도시까지 표시되면 프록시가 맞습니다.[9] 단, 한국어 지원이 되지 않습니다. 만약 언어를 선택하시려면 아래에서 선택하면 됩니다.[10] 가끔씩 submit 버튼만 덩그러니(...) 뜨는 경우가 있는데 이는 구글 리캡챠 오류로 우회접속 해야지 접속이 가능합니다(...)
2. 나무위키[편집]
판장온천
3. 저장소[편집]
3.1. 정말 싫었을 터였어.[편집]
君の声一つでこんなにも変われるって 키미노 코에 히토츠데 콘나니모 카와레룻테 너의 목소리 하나로 이렇게나 변할 수 있다니 やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ 얏파리 키미난다 키미쟈나캬 다메난다 역시 너야 네가 아니면 안 돼 「何組になったの?君は」 「난쿠미니 낫타노? 키미와」 「몇 반이야? 넌」 さりげなく聞いた 사리게나쿠 키이타 아무렇지 않은 듯 물었어 「同じクラス?どこでもいいけど」 「온나지 크라스? 도코데모 이이케도」 「같은 반? 어디든 상관없다만」 『一緒がいいと思ってる?』 『잇쇼가 이이토 오못테루?』 『같이 됐으면 좋겠어?』 意地悪で聞いた 이지와루데 키이타 심술궂게 물었어 『同じだよ!センパイしなくちゃね』 『온-나지다요! 센파이 시나쿠챠네』 『같은 반이야! 선배 노릇 해줘야겠네』 「レギュラー取るから見に来てほしい」 「레-규라 토루카라 미니키테 호시이」 「레귤러 딸 거니까 보러와 줘」 『約束しちゃったからね』 『야-쿠소쿠 시챳타카라네』 『약속 했었으니까』 君は“負けるな”って叫んでいた 키미와 "마케루낫"테 사켄데이타 너는 "지면 안 돼" 라고 외쳐주었어 君の声一つでこんなにも変われるって 키미노 코에 히토츠데 콘나니모 카와레룻테 너의 목소리 하나로 이렇게나 변할 수 있다니 やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ 얏파리 키미난다 키미쟈나캬 다메난다 역시 너야 네가 아니면 안 돼 あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった 아나타노 맛스구가 다이키라이나 하즈닷타 너의 솔직함이 정말 싫었을 터였어 『私のヒーローかもね』 『와타시노 히-로카모네』 『내 히어로일지도 몰라』 目が合って気づいた 메가 앗테 키즈이타 눈이 마주치고 깨달았어 胸がキュンと鳴いた 무네가 큥토 나이타 가슴이 두근하고 뛰었어 「文化祭一緒に回ろう?」 「분카사이 잇쇼니 마와로?」 「문화제 같이 돌래?」 勢いで聞いた 이키오이데 키이타 기세등등하게 물었어 「休憩中どうせ一人だろ」 「큐-케이 츄- 도-세 히토리다로」 「휴식 중, 어차피 혼자잖아」 『彼氏面するのやめてよ』 『카레시즈라 스루노 야메테요』 『남자친구 행세 하지 마』 嫌いじゃないけど… 키라이쟈 나이케도… 싫은 건 아니지만… 『置いていくよ!一緒に行くんでしょ?』 『오이테-이쿠요! 잇쇼니 이쿤데쇼?』 『두고 간다! 같이 갈 거지?』 二人を噂話笑う声 후-타리오 우와사 바나시 와라우 코에 두 사람을 소문내며 비웃는 목소리 『苦手だな、冷やかされるの』 『니-가테다나, 히야카사레루노』 『적응 안 되네, 놀림받는 거』 僕はイタズラに手を繋いだ 보쿠와 이타즈라니 테오 츠나이다 나는 장난스럽게 손을 잡았어 どんな辛い時も笑顔にさせてやるって 돈나 츠라이 토키모 에가오니 사세테야룻테 어떤 힘든 때라도 웃게 해줄게 やっぱり君は「笑顔が似合う」って事だよ 얏파리 키미와 「에가오가 니아웃」 테 코토다요 역시 너는 「웃는 얼굴이 어울린다」 는 거지 『そんなの分かってる』強がりの言葉だった 『손나노 와캇테루』 츠요가리노 코토바닷타 『그런 건 알고 있거든』 강한 척 말을 했어 本当はありがとう伝えたかったごめんね 혼토와 아리가토 츠타에타캇타 고멘네 사실은 고맙다고 전하고 싶었어 미안해 『意地張ってごめんね…』 『이지핫테 고멘네…』 『고집 피워서 미안…』 友達からは“諦めなよ”と笑われた 토모다치카라와 "아키라메나요"토 와라와레타 친구들에겐 "포기하지 마" 라며 웃음거리가 되었어 「生憎諦めは悪いほうだ」 「아이니쿠 아-키라메와 와루이 호-다」 「안됐지만 포기는 못하는 편이야」 「今夜」 「콘야」 「밤에」 『今夜?』 『콘야?』 『밤에?』 「会える?」 「아에루?」 「만날래?」 『いいよ』 『이이요』 『그래』 「聞いて」 「키이테」 「들어줘」 『なあに?』 『나아니?』 『뭐를?』 「話」 「하나시」 「이야기」 『聞くよ』 『키쿠요』 『들을게』 “好きな人はいますか?” "스키나 히토와 이마스카?" "좋아하는 사람 있나요?" 遮って君が言う僕の気持ち見透かして 사에깃테 키미가 유우 보쿠노 키모치 미스카시테 가로막으며 네가 말해 내 마음을 알아봐 줘 『私好きな人がいるの、ずっと好きなの。』 『와타시 스키나 히토가 이루노, 즛토 스키나노.』 『나 좋아하는 사람이 있어, 계속 좋아해.』 気まずい顔してる君が逃げる 키마즈이 카오시테루 키미가 니게루 어색한 표정을 지으며 네가 도망쳐 『何でかな、胸がチクチク…』 『난데카나, 무네가 치쿠치쿠…』 『어째서일까, 가슴이 따끔따끔…』 君を追いかけて叫んでいた 키미오 오이카케테 사켄데이타 너를 뒤쫓아서 외쳤어 ずっと変わらないよ誰かを好きでいても 즛토 카와라나이요 다레카오 스키데이테모 계속 변하지 않아 누군가를 좋아하고 있어도 やっぱり好きなんだ大好きだこれからも 얏파리 스키난다 다이스키다 코레카라모 역시 좋아 정말 좋아해 앞으로도 あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった 아나타노 맛스구가 다이키라이나 하즈닷타 너의 솔직함이 정말 싫었을 터였어 『私のヒーローなんだ!』 『와타시노 히-로난다!』 『나만의 히어로야!』 目が合って気づいた胸がキュンと鳴いた 메가 앗테 키즈이타 무네가 큥토 나이타 눈이 마주치고 깨달았어 가슴이 두근하고 뛰었어 …意識しちゃった。 …이시키시챳타. …의식하고 말았어. |
