•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
r18 vs r19
......
1515
== 가사 ==
1616
총 세 절로 이뤄져 있으나 2절은 일반적인 상황에서는 거의 불리지 않으며[* 그러나 [[2019년 홍콩 시위]] 때 불리긴 했다.], 일반적으로는 1절 단독 혹은 1, 3절만 부른다. 또 군주의 성별에 따라 이탤릭체로 작성된 부분은 바뀔 수도 있다.
1717
=== 원 가사 ===
18
1. [[야훼|God]] save our gracious ''[[영국 국왕|King]]'', long live our noble ''King'', God save the ''King''! Send[* 영어를 어느 정도 배운 사람들은 알겠지만 이 단어의 동의어는 대충 'render' 정도로 이해하면 된다.] ''him'' victorious, happy and glorious, long to reign over us; God save the ''King''!
18
1. [[야훼|God]] save our gracious ''[[영국 국왕|King]]'', long live our noble ''King'', God save the ''King''! Send[* 영어를 어느 정도 배운 사람들은 알겠지만 이 단어의 동의어는 대충 'render' 정도로 이해하면 된다.] ''him'' victorious, happy and glorious, [[장수만세|long to reign over us]]; God save the ''King''!
1919
2. O Lord our God arise, scatter ''his'' enemies and make them fall; Confound their politics, frustrate their knavish tricks, on Thee our hopes we fix; God save us all!
20
3. Thy choicest gifts in store on ''him'' be pleased to pour; Long may ''he'' reign; May ''he'' defend our laws, and ever give us cause, to sing with heart and voice, God save the ''King''!
20
3. Thy choicest gifts in store on ''him'' be pleased to pour; Long may ''he'' reign; May ''he'' [[법치주의|defend our laws]], and ever give us cause, to sing with heart and voice, God save the ''King''!
2121
2222
=== 의역 가사 ===
2323
1. [[하느님]], 우리 [[영국 국왕|국왕]] 폐하를 지키사, 고귀하신 분을 만수무강케 하시어 지켜 주소서! 국왕께 승리와 행복과 영광을 전하시고, 우리를 길이 다스리게 하시어 지켜 주소서!
......