| r1 vs r2 | ||
|---|---|---|
| ... | ... | |
| 436 | 436 | == 비판 == |
| 437 | 437 | 보통 미국에서 일본 애니의 영어 녹음을 제작할 때는 대사나 배경음악들을 바꾸는 경우가 있는데 원래의 원판에서 없던 대사가 나온다던지 일부 장면이 삭제되는 경우도 있지만 퍼니메이션은 좌편향 때문인지 그 현상이 유독 심한 편이라 양덕후들에게 원작 훼손 문제로 비판받고 있다. [[2015년]] 즈음 이후부턴 퍼니메이션의 영어판에서 [[정치적 올바름]]을 추구한다는 의견도 있다.[* 당장 정치적 올바름을 추구하여 퍼니메이션 소속 [[숀 셰멀]]과 [[크리스토퍼 사바트]]가 [[빅 미뇨나]]를 성희롱 문제로 재판까지 끌고 가 유죄추정의 원칙으로 마녀사냥하여 서양 드래곤볼 팬들을 미뇨나 누명 해소파와 부정파로 두동강 낸 사례가 있다. 한국, 일본, 중국, 대만 등의 일애니 시청자층이 많은 나라의 성덕들에게는 북미 일애니 더빙 시장 내부 문제가 언어의 장벽 문제 때문에 알려지지 않는 상황이다. 또한 이는 장기적으로 서양 팬들과 성우 관련 이야기를 함부로 해서는 안 되어 친밀도를 쌓는 데에 지장을 줄 만큼 청산되지 못한 사건으로 남았다.] 이례적으로 [[이종족 리뷰어스/애니메이션|이종족 리뷰어스]]는 퍼니메 측에서도 원작 훼손 문제 때문에 대사를 뜯어고치기 어렵다고 판단했는지, 이미 '''1화 더빙이 나온 후 방영 자체를 취소한''' 첫 번째 사례가 되었다.[* 호주에서도 [[오스트레일리아 등급 위원회|ACB]] 등급 거부로 AnimeLab 서비스가 종료되고 BD 발매가 취소된 작품이다.] |
| 438 | 438 | |
| 439 | 다른 대표적인 사례로는, [[감옥 학원]] 영어판에서 원판에 없던 [[게이머게이트]]를 언급하거나,[* 해당 기사에선 퍼니메이션 측에서 "이건 퍼니메이션측의 정치적 성향 같은 것이 아니라 북미 사람들이 최대한 작품을 즐길 수 있도록 [[현지화]]한 것." 이라 답변했다고 쓰여져 있지만 양덕후들에게는 비판받고 있다.] [[http://www.animenewsnetwork.com/daily-briefs/2015-10-03/funimation-addresses-prison-school-dub-comments-over-gamergate-line/.93736|감옥 학원 7화에서 생긴 대사]], [[https://www.reddit.com/r/anime/comments/6l6d5n/dub_writers_using_characters_as_ideological/|"권위적인 남자들이 짜증나서 야하지 않은 옷으로 갈아입었다." 는 대사와 "1주일 뒤면 그 남자들이 다시 야한 옷 입어달라고 빌 것이다."]] 라는 대사가 [[고바야시네 메이드래곤]]의 영어판에서 수정되기도 했다. 그리고 고바야시네 메이드래곤 1화에서 [[토르(고바야시네 메이드래곤)|토르]]가 [[고바야시(고바야시네 메이드래곤)|고바야시]]에게 추근대는(?) 반응으로 고바야시가 "나는 여자인데?" 라고 하는것이 원래 일본어판의 대사인데, 영어판에선 "난 여자를 좋아하진 않는다."는 대사로 변경되었다. [[첫 갸루]] 역시 대사가 수정되었다. 이쪽은 이야기가 길어지니 첫 갸루 문서 참고. 모두 원판에선 없던 대사들이다. | |
| 439 | 다른 대표적인 사례로는, [[감옥 학원]] 영어판에서 원판에 없던 [[게이머게이트]]를 언급하거나,[* 해당 기사에선 퍼니메이션 측에서 "이건 퍼니메이션측의 정치적 성향 같은 것이 아니라 북미 사람들이 최대한 작품을 즐길 수 있도록 [[현지화]]한 것." 이라 답변했다고 쓰여져 있지만 양덕후들에게는 비판받고 있다.] [[http://www.animenewsnetwork.com/daily-briefs/2015-10-03/funimation-addresses-prison-school-dub-comments-over-gamergate-line/.93736|감옥 학원 7화에서 생긴 대사]], [[https://www.reddit.com/r/anime/comments/6l6d5n/dub_writers_using_characters_as_ideological/|"권위적인 남자들이 짜증나서 야하지 않은 옷으로 갈아입었다." 는 대사와 "1주일 뒤면 그 남자들이 다시 야한 옷 입어달라고 빌 것이다."]] 라는 대사가 [[고바야시네 메이드래곤]]의 영어판에서 수정되기도 했다. 그리고 고바야시네 메이드래곤 1화에서 [[토르(고바야시네 메이드래곤)|토르]]가 [[고바야시(고바야시네 메이드래곤)|고바야시]]에게 추근대는(?) 반응으로 고바야시가 "나는 여자인데?" 라고 하는 것이 원래 일본어판의 대사인데, 영어판에선 "난 여자를 좋아하진 않는다."는 대사로 변경되었다. [[첫 갸루]] 역시 대사가 수정되었다. 이쪽은 이야기가 길어지니 첫 갸루 문서 참고. 모두 원판에선 없던 대사들이다. | |
| 440 | 440 | |
| 441 | 441 | 심한 경우, 등장인물들의 설정이 매우 이상하게 비틀어져서 [[심슨 가족]]이나 [[사우스 파크]], [[패밀리 가이]]와 비견이 될 만한 성인용 블랙 유머가 난무하는 내용으로 변모하기도 한다. 가령 [[크레용 신짱]]만 봐도 [[카자마 토오루]] 일가가 공화당을 지지해서 학부모 공개 수업 날 작문 시간에 힐러리를 까는 글을 발표하기도 하고, 엄마인 [[카자마 미네코]]도 뒤에서 힐러리를 ''''bitch'''' 랍시고 깐다. 또한 약간 맹할 뿐 사려깊고 똑똑한 아이였던 [[보오]]는 '''정신지체아'''로 설정이 뒤엎어졌다. [[학교괴담(애니메이션)|다만 이번이 처음은 아니다]]. |
| 442 | 442 | |
| ... | ... |