r5
| 1 | [[분류:국가(노래)]][[분류:신성 로마 제국]] |
|---|
r1
| 2 | [include(틀:국가(노래))] |
|---|
| 3 | [목차] |
|---|
| 4 | == 개요 == |
|---|
r6
| 5 | [[신성 로마 제국]]과 [[오스트리아 제국]]의 국가. |
|---|
r4
| 6 | |
|---|
| 7 | 독일 국가와 오스트리아 연방국 국가, 영웅추도가의 원곡이다. |
|---|
r1
| 8 | == 가사 == |
|---|
| 9 | === 1826년 === |
|---|
| 10 | [youtube(XK5mmYSeJsQ)] |
|---|
| 11 | || 절 || 독일어 가사 || |
|---|
| 12 | ||<|2> 1 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white Gott erhalte Franz den Kaiser, |
|---|
| 13 | unsern guten Kaiser Franz! |
|---|
| 14 | Hoch als Herrscher, hoch als Weiser |
|---|
| 15 | steht er in des Ruhmes Glanz. |
|---|
| 16 | Liebe windet Lorbeerreiser |
|---|
| 17 | ihm zu ewig grünem Kranz. |
|---|
| 18 | <Gott erhalte Franz den Kaiser, |
|---|
| 19 | unsern guten Kaiser Franz!>}}} || |
|---|
| 20 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 하느님 프란츠 황제를 보호하소서, |
|---|
| 21 | 우리의 위대한 프란츠 황제를! |
|---|
| 22 | 통치자로서, 슬기로운 현인으로서, |
|---|
| 23 | 영예의 광채에서 서 계신다. |
|---|
| 24 | 사랑은 보장했도다, 월계관이 |
|---|
| 25 | 그에게 영원토록 푸르게 남도록. |
|---|
| 26 | <하느님, 프란츠 황제를 보호하소서, |
|---|
| 27 | 우리의 위대한 프란츠 황제를!> || |
|---|
| 28 | ||<|2> 2 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white Über blühende Gefilde |
|---|
| 29 | reicht sein Zepter weit und breit. |
|---|
| 30 | Säulen seines Throns sind Milde, |
|---|
| 31 | Biedersinn und Redlichkeit. |
|---|
| 32 | Und von seinem Wappenschilde |
|---|
| 33 | Strahlet die Gerechtigkeit. |
|---|
| 34 | <Gott erhalte Franz den Kaiser, |
|---|
| 35 | unsern guten Kaiser Franz!>}}} || |
|---|
| 36 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 번영하는 대지 너머 |
|---|
| 37 | 그의 왕위가 멀고 광활하게 닿는다네. |
|---|
| 38 | 그의 왕좌는 온화함으로 받쳐진다네, |
|---|
| 39 | 공정과 정직으로. |
|---|
| 40 | 그리고 그의 휘장이 새겨진 방패에는, |
|---|
| 41 | 정의가 빛난다네! |
|---|
| 42 | <하느님, 프란츠 황제를 보호하소서, |
|---|
| 43 | 우리의 위대한 프란츠 황제를!> || |
|---|
| 44 | ||<|2> 3 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white Sich mit Tugenden zu schmücken, |
|---|
| 45 | achtet er der Sorgen wert. |
|---|
| 46 | Nicht, um Völker zu erdrücken, |
|---|
| 47 | flammt in seiner Hand das Schwert; |
|---|
| 48 | sie zu segnen, zu beglücken, |
|---|
| 49 | ist der Preis, den er begehrt. |
|---|
| 50 | <Gott erhalte Franz den Kaiser, |
|---|
| 51 | unsern guten Kaiser Franz!>}}} || |
|---|
| 52 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 그를 미덕으로 장식하기 위해서, |
|---|
| 53 | 그는 그의 근심을 중시한다네. |
|---|
| 54 | 민족이 억압되지 않게 하기 위해, |
|---|
| 55 | 그의 손에 들린 검이 불타오른다네. |
|---|
| 56 | 그들을 축복하고 기쁘게 하는 것은, |
|---|
| 57 | 그가 추구하는 가치일세. |
|---|
| 58 | <하느님, 프란츠 황제를 보호하소서, |
|---|
| 59 | 우리의 위대한 프란츠 황제를!> || |
|---|
| 60 | ||<|2> 4 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white Er zerbrach der Knechtschaft Bande, |
|---|
| 61 | hob zur Freiheit uns empor. |
|---|
| 62 | Früh erleb’ er deutscher Lande, |
|---|
| 63 | deutscher Völker höchsten Flor |
|---|
| 64 | und vernehme noch am Rande |
|---|
| 65 | später Gruft der Enkel Chor: |
|---|
| 66 | <Gott erhalte Franz den Kaiser, |
|---|
| 67 | unsern guten Kaiser Franz!>}}} || |
|---|
| 68 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 그는 속박의 족쇄를 부수었고, |
|---|
| 69 | 우리에게 자유를 선사했다네. |
|---|
| 70 | 그는 일찍이 독일의 대지와, |
|---|
| 71 | 독일 민족의 가장 위대한 번영을 지켜보았다네. |
|---|
| 72 | 그가 끝까지 들을 수 있도록 해주소서, |
|---|
| 73 | 후손들이 그의 무덤에서 이 후렴을 부르는 것을. |
|---|
| 74 | <하느님, 프란츠 황제를 보호하소서, |
|---|
| 75 | 우리의 위대한 프란츠 황제를!> || |
|---|
| 76 | === 1854년 === |
|---|
| 77 | < > 사이에 있는 부분은 2번 부르라는 표시다. |
|---|
| 78 | [youtube(0ohQqeAfWWA)] |
|---|
| 79 | || 절 || 독일어 가사 || |
|---|
| 80 | ||<|2> 1 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white Gott erhalte, Gott beschütze |
|---|
| 81 | Unsern Kaiser, unser Land! |
|---|
| 82 | Mächtig durch des Glaubens Stütze, |
|---|
| 83 | Führt er uns mit weiser Hand! |
|---|
| 84 | Laßt uns seiner Väter Krone |
|---|
| 85 | Schirmen wider jeden Feind! |
|---|
| 86 | <Innig bleibt mit Habsburgs Throne |
|---|
| 87 | Österreichs Geschick vereint!>}}} || |
|---|
| 88 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 하느님 보존하소서, 하느님 보호하소서 |
|---|
| 89 | 우리의 황제를, 우리의 국가를! |
|---|
| 90 | 신념이 떠받침으로써 강력하도다 |
|---|
| 91 | 그분께서 지혜로운 손으로 우리를 이끌지니! |
|---|
| 92 | 그분의 선조들의 면류관이 |
|---|
| 93 | 그 어떠한 적들로부터라도 방어하리라! |
|---|
| 94 | <오스트리아의 운명은 |
|---|
| 95 | 합스부르크 황좌 아래 충심으로 단결할지니!> || |
|---|
| 96 | ||<|2> 2 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white Fromm und bieder, wahr und offen |
|---|
| 97 | Laßt für Recht und Pflicht uns stehn; |
|---|
| 98 | Laßt, wenns gilt, mit frohem Hoffen |
|---|
| 99 | Mutvoll in den Kampf uns gehn |
|---|
| 100 | Eingedenk der Lorbeerreiser |
|---|
| 101 | Die das Heer so oft sich wand |
|---|
| 102 | <Gut und Blut für unsern Kaiser, |
|---|
| 103 | Gut und Blut fürs Vaterland!>}}} || |
|---|
| 104 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 독실하고 정직하며, 진실되고 열려있도다 |
|---|
| 105 | 정의와 의무를 위해 일어나자 |
|---|
| 106 | 필요하다면 쾌활한 희망을 가지고 |
|---|
| 107 | 전투에 용감히 나아가자 |
|---|
| 108 | 잊지 않으리라 |
|---|
| 109 | 군대가 자주 썼던 월계수 가지를 |
|---|
| 110 | <우리의 황제를 위하여 피와 보물을, |
|---|
| 111 | 우리의 조국을 위하여 피와 보물을!> || |
|---|
| 112 | ||<|2> 3 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white Was der Bürger Fleiß geschaffen |
|---|
| 113 | Schütze treu des Kaisers Kraft; |
|---|
| 114 | Mit des Geistes heitren Waffen |
|---|
| 115 | Siege Kunst und Wissenschaft! |
|---|
| 116 | Segen sei dem Land beschieden |
|---|
| 117 | Und sein Ruhm dem Segen gleich; |
|---|
| 118 | <Gottes Sonne strahl' in Frieden |
|---|
| 119 | Auf ein glücklich Österreich!>}}} || |
|---|
| 120 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 시민들의 근면함이 가져온 것을 |
|---|
| 121 | 황제의 힘으로 충실히 보호하게 하소서 |
|---|
| 122 | 쾌활한 마음의 무기를 가지고 |
|---|
| 123 | 예술과 과학이 승리할지니! |
|---|
| 124 | 국가에 축복이 깃들게 해 주시고 |
|---|
| 125 | 명성도 그만큼 떨치게 해 주소서 |
|---|
| 126 | <하느님의 태양이 평화 속에 빛난다 |
|---|
| 127 | 행복한 오스트리아 위에서!> || |
|---|
| 128 | ||<|2> 4 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white Laßt uns fest zusammenhalten, |
|---|
| 129 | In der Eintracht liegt die Macht; |
|---|
| 130 | Mit vereinter Kräfte Walten |
|---|
| 131 | Wird das Schwere leicht vollbracht, |
|---|
| 132 | Laßt uns Eins durch Brüderbande |
|---|
| 133 | Gleichem Ziel entgegengehn |
|---|
| 134 | <Heil dem Kaiser, Heil dem Lande, |
|---|
| 135 | Österreich wird ewig stehn!>}}} || |
|---|
| 136 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 우리 함께 확고히 일어서자 |
|---|
| 137 | 단결 속에 힘이 있을지니 |
|---|
| 138 | 단결된 힘의 행동에 의해 |
|---|
| 139 | 어려운 일도 쉽게 행해지리니 |
|---|
| 140 | 형제애로 뭉치자 |
|---|
| 141 | 같은 목표를 향해 나아가자 |
|---|
| 142 | <황제 만세, 우리의 국가 만세 |
|---|
| 143 | 오스트리아는 영원하리라!> || |
|---|
| 144 | ||<|2> 5 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white An des Kaisers Seite waltet, |
|---|
| 145 | Ihm verwandt durch Stamm und Sinn, |
|---|
| 146 | Reich an Reiz, der nie veraltet, |
|---|
| 147 | Uns're holde Kaiserin. |
|---|
| 148 | Was als Glück zu höchst gepriesen |
|---|
| 149 | Ström' auf sie der Himmel aus: |
|---|
| 150 | <Heil Franz Josef, Heil Elisen, |
|---|
| 151 | Segen Habsburgs ganzem Haus!>}}} || |
|---|
| 152 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 황제의 편이 승리하는 것에 |
|---|
| 153 | 혈통과 마음이 연관이 있을지니 |
|---|
| 154 | 절대 바래지 않는 매력이 풍부하도다 |
|---|
| 155 | 우리의 자애로운 황후시여 |
|---|
| 156 | 행운으로 높이 찬양받는 것에 |
|---|
| 157 | 천국이 임하게 해주소서 |
|---|
| 158 | <[[프란츠 요제프 1세|{{{#0275d8 프란츠 요제프}}}]] 만세, [[엘리자베트 폰 비텔스바흐|{{{#0275d8 엘리제}}}]] 만세 |
|---|
| 159 | 합스부르크 가문에 축복을!> || |
|---|
| 160 | ||<|2> 6 ||<bgcolor=#0b0b0b> {{{#white Heil auch Öst'reichs Kaisersohne, |
|---|
| 161 | Froher Zukunft Unterpfand, |
|---|
| 162 | Seiner Eltern Freud' und Wonne, |
|---|
| 163 | Rudolf tönt's im ganzen Land, |
|---|
| 164 | Unsern Kronprinz Gott behüte, |
|---|
| 165 | Segne und beglücke ihn, |
|---|
| 166 | <Von der ersten Jugendblüthe |
|---|
| 167 | Bis in fernste Zeiten hin.>}}} || |
|---|
| 168 | ||<bgcolor=#f1ca09><color=#373a3c> 오스트리아 황제의 아들에게도 만세를 |
|---|
| 169 | 기쁨을 주는 미래를 가져올지니 |
|---|
| 170 | 그의 어버이는 기쁨과 환희에 찼도다 |
|---|
| 171 | [[루돌프 프란츠 카를 요제프|{{{#0275d8 루돌프}}}]]를 부르는 소리가 국가에 울려퍼지도다 |
|---|
| 172 | 하느님 우리의 황태자를 보호하소서 |
|---|
| 173 | 그''내용''를 축복하시고 기쁘게 하시옵소서 |
|---|
| 174 | <그의 젊음이 꽃피는 아주 어릴 때부터 |
|---|
| 175 | 먼 훗날까지> || |
|---|
r2
| 176 | == 독일의 노래 == |
|---|
r1
| 177 | {{{#black,#e5e5e5 𝄆}}}와 {{{#black,#e5e5e5 𝄇}}}(도돌이표) 사이에 있는 부분은 2번 부르라는 표시이다. |
|---|
| 178 | |
|---|
r3
| 179 | ||<-3><tablebgcolor=white,#2d2f34><width=100%> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; background-image: linear-gradient(180deg, #000000 30%, #ED2939 40%, #ED2939 60%, #FAE042 70%)" |
|---|
r1
| 180 | {{{+2 {{{#ffffff '''Deutschlandlied'''}}}}}}}}} || |
|---|
| 181 | ||<-3> '''1절''' || |
|---|
| 182 | ||<bgcolor=#000000><width=35%> {{{#white '''Deutschland, Deutschland über alles,''' [br] '''über alles in der Welt''' }}} || '''도이칠란트 도이칠란트 위버 알레스''', [br] '''위버 알레스 인 데어 벨트''' || '''독일, 그 무엇보다 독일''', [br] '''세상 그 무엇보다도!''' || |
|---|
| 183 | ||<bgcolor=#000000> {{{#white Wenn es stets zu Schutz und Trutze [br] Brüderlich zusammenhält }}} || 벤 에스 슈테츠 추 슈츠 운트 트룻체 [br] 브뤼더리히 추자멘핼트 || 방어와 공격을 할 때에도 [br] 형제처럼 함께 서 있다네. || |
|---|
| 184 | ||<bgcolor=#000000> {{{#white '''Von der Maas bis an die Memel,''' [br] '''Von der Etsch bis an den Belt.''' }}} || '''폰 데어 마스 비스 안 디 메멜''' [br] '''폰 데어 에치 비스 안 덴 벨트''' || '''[[뫼즈 강|마스]]에서 [[클라이페다|메멜]]까지 [br] [[아디제 강|에치]]에서 [[슐레스비히홀슈타인|벨트]]까지!'''[* 아래 문단에서 서술.] || |
|---|
| 185 | ||<bgcolor=#000000> {{{#white 𝄆 Deutschland, Deutschland über alles, [br] über alles in der Welt 𝄇 }}} || 도이칠란트, 도이칠란트 위버 알레스, [br] 위버 알레스 인 데어 벨트 || 𝄆 독일, 그 무엇보다도 독일 [br] 세상 그 무엇보다도! 𝄇 || |
|---|
| 186 | ||<-3> 2절 || |
|---|
| 187 | ||<bgcolor=#ed2939> {{{#white Deutsche Frauen, deutsche Treue, [br] Deutscher Wein und deutscher Sang }}} || 도이체 프라우엔, 도이체 트로이에, [br] 도이처 바인 운트 도이처 장 || 독일의 여인은, 독일의 성실은, [br] 독일의 와인은, 독일의 노래는 || |
|---|
| 188 | ||<bgcolor=#ed2939> {{{#white Sollen in der Welt behalten [br] Ihren alten schönen Klang }}} || 졸렌 인 데어 벨트 베할텐 [br] 일렌 알텐 쇠넨 클랑 || 온 세계에 간직되어야 하리라, [br] 이들의 오랜 아름다운 메아리는 || |
|---|
| 189 | ||<bgcolor=#ed2939> {{{#white Uns zu edler Tat begeistern [br] Unser ganzes Leben lang. }}} || 운스 추 에들러 탓 베가이스턴 [br] 운저 간체스 레벤 랑 || 고귀한 행동을 고무하였도다 [br] 우리의 온 일생에 걸쳐. || |
|---|
| 190 | ||<bgcolor=#ed2939> {{{#white 𝄆 Deutsche Frauen, deutsche Treue, [br] Deutscher Wein und deutscher Sang! 𝄇 }}} || 도이체 프라우엔, 도이체 트로이에, [br] 도이처 바인 운트 도이처 장 || 𝄆 독일의 여인, 독일의 성실, [br] 독일의 와인, 독일의 노래! 𝄇 || |
|---|
| 191 | ||<-3> '''3절''' || |
|---|
| 192 | ||<colbgcolor=#fae042> {{{#black Einigkeit und Recht und Freiheit [br] Für das deutsche Vaterland! }}} || 아이니히카이트 운트 레히트 운트 프라이하이트 [br] 퓌어 다스 도이체 파타란트 || 통일과 정의와 자유, [br] 조국 독일을 위하여! || |
|---|
| 193 | || {{{#black Danach laßt uns alle streben [br] Brüderlich mit Herz und Hand! }}} || 다나흐 라쓰트 운스 알레 슈타리벤 [br] 브뤼더리히 미트 헤어츠 운트 한트 || 우리 모두가 노력하자 [br] 형제애를 가지고, 마음과 손을 모아서! || |
|---|
| 194 | || {{{#black Einigkeit und Recht und Freiheit [br] Sind des Glückes Unterpfand; }}} || 아이니히카이트 운트 레히트 운트 프라이하이트 [br] 진트 데스 글뤼케스 운터판트 || 통일과 정의와 자유는 [br] 행복의 근거가 될 지어니 || |
|---|
| 195 | || '''{{{#black 𝄆 Blüh' im Glanze dieses Glückes, [br] blühe, deutsches Vaterland! 𝄇 }}}''' || '''블뤼 임 글란체 디이제스 글뤼케스,''' [br] '''블뤼에, 도이체스 파타란트''' || 𝄆 '''이 번영의 광명 속에서 피어나리라, [br] 번성하여라, 조국 독일이여!''' 𝄇 || |
|---|
| 196 | 마스:뫼즈 강,메멜클라이페다,에치:아디제 강,벨트:발트해 |
|---|
| 197 | == 끊임없이 축복받으세 == |
|---|
| 198 | 1절 |
|---|
| 199 | Sei gesegnet ohne Ende, |
|---|
| 200 | Heimaterde wunderhold! |
|---|
| 201 | Freundlich schmücken dein Gelände |
|---|
| 202 | Tannengrün und Ährengold. |
|---|
| 203 | Deutsche Arbeit, ernst und ehrlich, |
|---|
| 204 | Deutsche Liebe, zart und weich – |
|---|
| 205 | Vaterland, wie bist du herrlich, |
|---|
| 206 | Gott mit dir, mein Österreich! |
|---|
| 207 | 2절 |
|---|
| 208 | Keine Willkür, keine Knechte, |
|---|
| 209 | Off’ne Bahn für jede Kraft! |
|---|
| 210 | Gleiche Pflichten, gleiche Rechte, |
|---|
| 211 | Frei die Kunst und Wissenschaft! |
|---|
| 212 | Starken Mutes, festen Blickes, |
|---|
| 213 | Trotzend jedem Schicksalsstreich |
|---|
| 214 | Steig empor den Pfad des Glückes, |
|---|
| 215 | Gott mit dir, mein Österreich! |
|---|
| 216 | 3절 |
|---|
| 217 | Osterland bist du geheißen, |
|---|
| 218 | Und von Osten kommt das Licht. |
|---|
| 219 | Nacht und Finsternis zerreißen, |
|---|
| 220 | Wenn es durch die Wolken bricht. |
|---|
| 221 | Seht verklärten Angesichtes |
|---|
| 222 | Den ersehnten Tag vor euch! |
|---|
| 223 | Land der Freiheit, Land des Lichtes, |
|---|
| 224 | Gott mit dir, Deutschösterreich! |
|---|
| 225 | 4절 |
|---|
| 226 | Lasst, durch keinen Zwist geschieden, |
|---|
| 227 | Uns nach einem Ziele schau’n, |
|---|
| 228 | Lasst in Eintracht und in Frieden |
|---|
| 229 | Uns am Heil der Zukunft bau’n! |
|---|
| 230 | Unsres Volkes starke Jugend |
|---|
| 231 | Werde ihren Ahnen gleich, |
|---|
| 232 | Sei gesegnet, Heimaterde, |
|---|
| 233 | Gott mit dir, mein Österreich! |
|---|
| 234 | 한국어가사 |
|---|
| 235 | 1절 |
|---|
| 236 | 끊임없이 축복받으세,아름다운 조국땅이여 |
|---|
| 237 | 그대의땅을 친히 장식하는 푸른 참나무와 금빛곡물이여 |
|---|
| 238 | 독일인의 노동은 진실되고 정직하고 독일의 사랑은 따뜻하고 부드럽네 |
|---|
| 239 | 조국이여,그대는 얼마나 훌륭한가,신이그대와 함께하기를,조국 오스트리아여[*2회] |
|---|
| 240 | 2절 |
|---|
| 241 | 자의도 없고 하인도 없는 모든 강점을 위한 열린 미래를 향해! |
|---|
| 242 | 동일한 의무와 권리아래 예술과 과학을 자유롭게 하소서 |
|---|
| 243 | 강한 용기와 확고한 시선으로 모든 운명의 획을 그으라! |
|---|
| 244 | 신이시여, 행복의 길로 인도하소서, 나의조국 오스트리아여![*2회] |
|---|
| 245 | 3절 |
|---|
| 246 | 당신의 이름은 오스트리아 이니 그 빛이 동쪽에서 오리라. |
|---|
| 247 | 밤과 어둠이 갈라지고, 구름을 뚫고 나올 때 |
|---|
| 248 | 변화된 당신의얼굴을 보라 그토록 바라던 하루가 여러분 앞에 펼쳐질테니! |
|---|
| 249 | 자유의 땅, 빛의 땅에 신이 함께 하시길, 독일계 오스트리아여![*2회] |
|---|
| 250 | 4절 |
|---|
| 251 | 국민들이 다툼 없이 헤어지게 하시고 목표를 찾고, |
|---|
| 252 | 미래의 구원을 기반으로 하리라.화합하고 평화롭게 떠나세! |
|---|
| 253 | 우리민족의 강한청년 그들의 조상처럼 되세! |
|---|
| 254 | 신이시여,축복하소서, 나의조국 오스트리아를![*2회] |
|---|
| 255 | == 영웅추도가 == |
|---|
| 256 | 빛날세라 영웅열사 만세불망 하실 이 |
|---|
| 257 | 옛적이나 지금이나 항상 앙모합니다 |
|---|
| 258 | 이 나라의 영광이요 우리들의 본이니 |
|---|
| 259 | 우리의 것 다 드려서 당신 뒤를 따르오 |
|---|
| 260 | |
|---|
| 261 | 용맹있는 선조들이 지금 잠을 자오나 |
|---|
| 262 | 당신 향한 공명들은 우리 함께 있도다 |
|---|
| 263 | 충의 절개 하신 군의 심지를 본받아서 |
|---|
| 264 | 옳은 목적 성공하여 군을 위로하리라 |
|---|
| 265 | |
|---|
| 266 | 고명하신 영웅열사 높이어 공경하기는 |
|---|
| 267 | 세세자손 우리들의 오른팔의 힘일세 |
|---|
| 268 | 나라 기를 높이 들고 당신 혼을 향하여 |
|---|
| 269 | 나의 음성 나의 마음 화합하여 부르네 |
|---|