•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
마스코트 선정을 진행하고 있습니다.
파일:래시가드 너머로 수영복을 보여 주는 그녀.jpg
파일:제한적 이용(라이선스).svg이 파일은 알파위키에서 제한된 한도 안에서 쓰입니다.

본 이미지는 퍼블릭 도메인 혹은 자유이용 저작물이 아닌, 독점적 저작권이 존재하는 이미지입니다. 알파위키는 본 이미지를 제한된 한도 안에서 이용합니다.

※ 다음과 같은 사항을 참조하시기 바랍니다.
  1. 권리자는 해당 이미지가 알파위키에 게시되어 권리자의 정당한 권리를 침해한다고 여겨진다면 임시조치 문서 참고 후 문의 게시판에 문의해 주세요.
  2. 해당 이미지를 업로드한 사용자는 자신의 행위에 대한 법적 책임이 부과될 수 있음을 숙지해 주세요.
1. 개요2. 내용 번역3. 출처

1. 개요[편집]

비키니와 가디건을 입은 여성의 일러스트이다.

2. 내용 번역[편집]

이미지의 각 부분을 해석하면 다음과 같다. 'ラッシュガード越しに水着を見せてくれる彼女さん'은 '래시가드 너머로 수영복을 보여 주는 그녀'로, "服は着たまま、半脱ぎ、脱ぎの順番で愉しむのも乙です。"는 "옷은 입은 채로, 반만 벗고, 벗는 순서로 즐기는 것도 을이다."로, "ラッシュガードを着たままで腕を上げた時にチラ見えする二の腕が素敵!"는 "래쉬가드를 입은 채로 팔을 들었을 때 살짝 보이는 팔뚝이 멋지다!"로, "煽りアングルで眺めた時に怒りつつも恥ずかしい表情をしている彼女さんを眺めるという特権。"은 "숙인 앵글로 바라볼 때 화를 내면서도 부끄러운 표정을 짓는 그녀를 바라본다는 특권."으로, "上はフリル付きで下が面白いデザインの水着。"는 "위는 프릴이 달려있고 아래가 하얀 디자인의 수영복."으로, "ナイスポーズ!"는 "나이스 포즈"로, "あのさー⋯ はだけさせる必要ある?"는 "저기 말이야⋯ 반만 벗길 필요가 있어?"로, "どこから覗いてんのよ?"는 "어디서 들여다 보는 거야?"로, "もう, 脱いじゃいました。ざんねん!"은 "자아, 벗어 버렸어요. 안 됐네!"로, "べえ。"는 "메롱."으로, "ギュッ!"는 "꾸욱!"으로 해석된다. 여기서 래시가드는 소매가 긴 겉옷을 의미한다.

3. 출처[편집]